Лето уже считай, что закончилось.
Я знаю не больше вашего.
Это был просто золото, а не ребёнок. / Ребёнок вёл себя очень послушно.
Этому ковру, считай, конец.
Брэд так же хорош, как и другие.
Промах есть промах.
Моя память уже не так хороша, как когда-то.
Enough is as good as a feast. посл.
От добра добра не ищут.
In return we gave them as good as we got.
Мы отплатили им той же монетой. / Мы дали им сдачи сполна.
The reversed collar looked as good as new.
Перешитый обратной стороной воротник выглядел, как новенький.
The kids were as good as gold (=very good).
Дети были просто золото (т.е. очень хорошими).
A wink is as good as a nod to a blind horse.
Что в лоб, что по лбу.
He's not nearly as good-looking as his brother.
Он далеко не так хорош собой, как его брат.
The honoree gave his roasters as good as he got.
Лауреат сполна отплатил своим критикам той же монетой. (roaster — строгий критик)
I suppose this is as good a place as any to stay.
Мне кажется, это место для проживания ничем не хуже любого другого.
What foods do you recommend as good sources of fiber?
Какие продукты вы рекомендуете в качестве хороших источников клетчатки?
Enjoy yourself while you can. This is as good as it gets.
Наслаждайтесь жизнью, пока можете. Лучше возможности для этого уже не будет.
He's not in the same class (=not as good) as her at tennis.
В теннисе его класс игры ниже, чем у неё (т.е. он играет хуже).
Your watch just needs cleaning and it'll be as good as new.
Ваши часы нужно просто почистить, и они будут, как новенькие.
His jokes were old trusty perennials, always as good as new.
Его шутки были старыми и надёжными, всегда как новенькие.
This violinist is as good as Juilliard-trained violinists go.
Этот скрипач настолько хорош, насколько это возможно для скрипачей, прошедших обучение в Джульярде.
In many respects the new version is not as good as the old one.
Во многих отношениях новый вариант не так хорош, как старый.
Votes are fungible. That is, one vote is as good as any other vote.
Голоса равноценны. То есть один голос так же важен, как и любой другой.
I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be.
Я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал.
I don't worry about Emma because I know she can give as good as she gets.
Я не волнуюсь об Эмме, потому что знаю, что она умеет хорошенько дать сдачи.
This isn't where I intended to take you — but nevermind, it's just as good.
Это не то место, куда я собирался вас привести, хотя неважно, здесь тоже хорошо.
The imported fabric is 30% cheaper and compares favourably (=is as good) in quality.
Импортная ткань на тридцать процентов дешевле и выгодно отличается (т.е. не хуже) качеством.
I may not be a great poet, but I'm as good as those versifiers hired by the greeting card companies.
Может я и не великий поэт, но не хуже тех рифмоплётов, которых нанимают фирмы, выпускающие поздравительные открытки.
The service at Heron Lodge failed to live up to its reputation (=be as good or bad as people say it is).
Обслуживание в "Херон Лодж" не оправдало свою репутацию (т.е. оказалось не таким хорошим или плохим, как об этом говорят).
She gave him as good as she got. *
Она отплатила ему тем же.